Mundo Hispano

De borradopedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda


Mundo Hispano
Mapa diacrónico de las naciones que forman parte del Mundo Hispano.
Países «hispánicos» por continente[1][2]

El Mundo Hispano es la que engloba a todos los países que formaron parte del imperio español. Además que tienen el idioma español como lengua lengua materna principal o secundaria y que poseen una cultura similar con España. Actualmente dentro de esta categoría, incluyen 30 naciones y algo más entre 470 a 500 millones de hispanoparlantes en diferentes continentes como África, América, Asia, Europa y Oceanía, sea en mayor o menor medida. Dentro del «Mundo Hispano» se ha dividido también en las siguientes categorías como Hispanidad, Hispanismo, Hispanofonía o Panhispanismo principlamente.

Hispanidad

Etimológicamente la palabra «hispanidad» deriva de Hispania, nombre que los romanos dieron a la Península Ibérica una vez conquistada. En algunos países a los hispanos se les llama también latinos, si bien latinos son también los otros países y pueblos cuyo idioma deriva del idioma latín (franceses, italianos, rumanos, portugueses...). Esto se debe, en un inicio, al interés del Imperio francés de ser incluído dentro de los territorios colonizados por los hispanos (españoles) en América. Durante el tiempo colonial en América, los hispanos se mestizaron con los indígenas y afroamericanos, así como con franceses. Una vez obtenida la independencia, las grandes migraciones de Europa hacia América y viceversa, así como las migraciones de América Latina hacia América del Norte, ha ampliado el proceso de mestización, entre latinoamericanos, hispanos y anglosajones.

El 12 de octubre de 1492, cuando Cristóbal Colón y sus hombres llegaron a América, comenzó la conquista e invasión de gran parte de América por la Monarquía Hispánica. La Corona de Castilla se extendió más allá de su territorio original, a otros continentes, difundiéndose su cultura y lengua.

Las grandes civilizaciones indígenas americanas (Imperio inca, Imperio azteca, etc.) fueron vencidas por los conquistadores, que terminaron por consolidar un inmenso estado hispano. También se produjo una catástrofe demográfica en la que murió la mayor parte de la población americana originaria (indígenas americanos). En 1713 se fundó la Real Academia Española para regular y fijar el uso del español en todo el territorio y colonias.

Panhispanismo

 
Países participantes en las Cumbres Iberoamericanas.

El Panhispanismo surge con los nuevos estados independientes con la idea de una integración entre sí, a semejanza de los Estados Unidos. Esta nueva idea de panhispanismo no solo no se materializa, sino que los estados iniciales del Perú, la Gran Colombia, o las Provincias Unidas del Centro de América, se dinamitan en otros estados menores, que a su vez, en muchos casos, terminaran por enfrentarse en entre ellos por conflictos fronterizos. Aun así la idea de una unificación seguirá latente en la ideología local, especialmente en Sudamérica.

Con la llegada del siglo XX, la situación de los países hispanoamericanos empeora, llegándose a una situación en la que, en muchos ámbitos, los Estados Unidos han tomado el anterior papel de España e interfieren continuamente en la política de las naciones iberoamericanas. Esta política de los Estados Unidos, conocida como Panamericanismo, reaviva el sentimiento de Unión entre los países independizados de España.

Hispanismo

 
Ilustración de Gustave Doré para Don Quijote (1863).

El hispanismo tiene su origen en el siglo XVI que todo lo nuevo le venía a Europa desde España: nuevas tierras conquistadas, nuevos temas, géneros y personajes literarios, nuevos bailes, nuevas modas... Pronto hubo necesidad de saber español para satisfacer más plenamente esa curiosidad, también movida por intereses comerciales y económicos, hacia la nueva potencia política, primera en ostentar un imperio europeo y ultramarino en la nueva Europa del Renacimiento. Para responder a esa demanda tomaron en primer lugar la pluma escritores españoles como Antonio de Nebrija, autor de la primera gramática impresa en una lengua románica, la Gramática castellana de 1492, o Juan de Valdés, que compuso para sus amigos italianos deseosos de aprender el castellano su Diálogo de la lengua; el licenciado Cristóbal de Villalón escribió en su Gramática castellana (Amberes, 1558) que el castellano era hablado por flamencos, italianos, ingleses y franceses.

Usos del vocablo «Hispano»

 
Hispanoamérica y porcentaje de hispanoparlantes en los estados del continente americano cuya lengua oficial no es el español.
       50%        20%        5%
       30%        10%        2%

El término hispano desde la Antigua Roma hacía referencia a los habitantes de la Península Ibérica, siendo esta la denominación más habitual en la bibliografía histórica.

Durante la pertenencia de Hispanoamérica a España, bajo la denominación de América Española, el uso del término «hispano» se daba en el conjunto del reino.

Una vez producida la independencia en los diferentes nuevos estados de Hispanoamérica, continuó siendo el nombre más correcto y utilizado para definir los territorios y sus gentes, hasta la introducción del término "América Latina" que fue creado por un embajador francés durante la segunda mitad del siglo XIX, con el objetivo de separar emocionalmente a los países recientemente independizados de España y favorecer los intereses franceses en América.

El conjunto de países donde la población hispana es la mayoritaria se conoce como Hispanoamérica, cuyo término hace referencia a su historia como parte de España, siendo el término Hispanoamérica más usado entre los españoles y el término América Latina más ordinario entre los propios países americanos de habla española. La denominación América Latina goza de popularidad, y dada la inmigración histórica de españoles, «hispano» tiende a referirse a los habitantes de ascendencia española, no incluyendo a los americanos de ascendencia portuguesa, italiana o francesa, o de etnia africana o amerindia o mestiza.

En Estados Unidos, dentro de la idiosincrasia y la sociedad angloparlante estadounidense, se utiliza el término «hispano» para nombrar a todos los hablantes de español -en vez de utilizar el término hispanohablantes-, independientemente de su raza, grupo étnico y nacionalidad. Así, en Estados Unidos, un cubano de origen Español, un argentino de origen Africano, un uruguayo de origen Alemán, un mexicano de origen italiano, mestizo o indígena, un boliviano de origen amerindio o incluso un mismo español -nacido en España-, serían todos ellos «hispanos», pues su lengua y cultura son de origen o antecedentes españoles o hispanoamericanos, También se Usa de forma Incorrecta el Termino Latino, o el término Latinoamericano que es únicamente aplicable a los Descendientes de Italianos Latinos nacidos en América.

Los filipinos no están considerados dentro de esta clasificación por los estadounidenses, puesto que la gran mayoría de los llegados de Filipinas hablan inglés y un número muy escaso el español, independientemente de si llevan nombre o apellido español o no, incluidos también los guameños y marianos del norte, a los ciudadanos de los Estados Federados de Micronesia y Palaos. Al igual que los descendientes de los judíos españoles que viven por todo el mundo también entran en la categoría de «hispanos», aunque en el caso de los judíos la preferencia es por el término sefardíes -Sefarad, nombre hebreo de España.

El idioma español

 
Íncipit y prólogo de la Gramática castellana (Salamanca, 18 de agosto de 1492).

El español conocido también como castellano, es una de las lenguas más habladas del mundo, ya que su difusión de mayor o menor grado alcanza a todos los continentes. Se habla principalmente en España,[3] Andorra, la colonia británica de Gibraltar, Hispanoamérica, el Suroeste de Estados Unidos, el Sáhara Occidental,[4] Guinea Ecuatorial[5], el antiguo protectorado español de Marruecos y en determinados sectores de Filipinas[6][7][8], las Islas Marianas y Carolinas, siendo esta la oficial en gran parte de estos territorios. Es uno de los seis idiomas oficiales de la Organización de las Naciones Unidas.[9] Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales —la Unión Europea,[10] la Unión Africana,[11] la Organización de Estados Americanos,[12] la Organización de Estados Iberoamericanos,[13] el Tratado de Libre Comercio de América del Norte,[14] la Unión de Naciones Suramericanas,[15] la Comunidad del Caribe,[16] los Estados de África, del Caribe y del Pacífico[17] y el Tratado Antártico,[18] entre otras— y del ámbito deportivo —el Comité Olímpico Internacional,[19] la FIFA,[20] la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo,[21] etc.—.

Además es la segunda lengua del mundo por el número de personas que la hablan como lengua materna, tras el chino mandarín,[22][23][24][25] con 416 millones de hablantes nativos,[26][27][28] y lo hablan como primera y segunda lengua con dominio nativo 470 millones,[29] acercándose a los 560 millones de personas si contamos a hablantes con competencia limitada,[29] de modo que puede ser considerada la tercera lengua del mundo por el total de hablantes tras el mandarín y el inglés,[30][31][32][33] con más de 20 millones de estudiantes,[34] y la segunda en comunicación internacional tras el inglés.[35] El español posee la tercera mayor población alfabetizada del mundo (un 5,47 % del total), siendo la tercera lengua más utilizada para la producción de información en los medios de comunicación,[36] y también la tercera lengua con más usuarios de Internet (182 millones, 8 % del total).[37]

La Real Academia de la Lengua Española y las academias asociadas

 
Escudo de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

La Real Academia Española (RAE) y el resto de academias asociadas son un organismo dedicado a la elaboración de reglas normativas para el idioma español y a trabajar por la unidad del idioma español en todos los territorios en los que se habla.[38] Estas normas se ven plasmadas en varias obras de gramática, ortografía, y lexicografía, como son la Ortografía de la lengua española (1999), el Diccionario panhispánico de dudas (2005), la Nueva gramática de la lengua española (2009) o el Diccionario de la lengua española, con 23 ediciones publicadas entre 1780 y 2014.[actualizar] Estas academias forman la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), abarcando 22 academias[39] en los siguientes países, por orden de fundación: España (1713), Colombia (1871), Ecuador (1874), México (1875), El Salvador (1876), Venezuela (1883), Chile (1885), Perú (1887), Guatemala (1887), Costa Rica (1923), Filipinas (1924), Panamá (1926), Cuba (1926), Paraguay (1927), República Dominicana (1927), Bolivia (1927), Nicaragua (1928), Argentina (1931), Uruguay (1943), Honduras (1949), Puerto Rico (1955), y Estados Unidos (1973).

Además, a finales de 2013 se creó en Guinea Ecuatorial la Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española,[40] que ya ha iniciado los trámites para ingresar en la Asociación de Academias.

No existen academias de la lengua española en otros países que tienen una intensa vinculación histórica con España (como Andorra y el Sahara Occidental) o están insertos en un entorno cultural hispanohablante (como Belice). Por otro lado, la Real Academia Española mantiene la tradición de nombrar académicos correspondientes a personalidades de países vinculados de una u otra manera con la lengua española.

Los hispanos por el mundo

Plantilla:Imagen múltiple

En Europa los hispanos se hallan principalmente en España, donde superan los 45 millones. Hay una importante inmigración procedente de Hispanoamérica, no solo en España, sino también al resto del continente europeo. El fenómeno se produce sobre todo en países como Francia, donde se calcula que hay aproximadamente unos 2.000.000 de hispanohablantes. El Principado de Andorra, es uno de los países con mayor número de hispanohablantes. Allí está presente el castellano junto con el catalán, su idioma oficial y el francés, la otra lengua nativa. También existe un alto número de hispanos en el territorio británico de Gibraltar. La gran mayoría de los gibraltareños hablan el español junto con el inglés, su lengua oficial. Sin embargo, los rasgos hispanos de las personas en este territorio se encuentran muy marcados histórica y culturalmente. En los Balcanes, en países como Bosnia y Herzegovina, Grecia, Macedonia y Bulgaria, ambas en menor medida, los rasgos hispanos están marcados por las comunidades sefardíes que residen allí. Además el idioma español hablado por estas comunidades, se conserva con sus propios neologismos de finales de la Edad Media. También hay en menor medida, inmigrantes hispanos residentes en otros países de Europa como Portugal, Alemania, Reino Unido, Italia, Suecia, Bélgica, Rusia y Suiza. Los hispanos en África se concentran principalmente en los territorios pretenecientes a España (Islas Canarias, Ceuta, Melilla y las Plazas de soberanía) y en la Guinea Ecuatorial. En total apenas en África se superan los dos millones de hispanos. En Marruecos y el Sahara Occidental algunas personas guardan también rasgos hispanos aunque en estos países están muy influenciados por la cultura árabe. También existían descendientes de judíos nazaríes y moriscos que fueron expulsados de España por los Reyes Católicos en 1492. Son curiosos porque todavía siguen conservando las llaves de las casas que un día tuvieron que abandonar la Península Ibérica. En Argelia, los hispanos refugiados de origen sahariano se encuentran principalmente en la ciudad de Tinduf. Las Filipinas es el único país asiático que ha conservado algunos rasgos hispanos (como los nombres y apellidos de personas propios). Aunque la cultura y la lengua española han menguado mucho, parece que en los últimos tiempos se produce cierto resurgimiento de promover dicha lengua y cultura. A pesar de que durante más de 350 años fueron una colonia española, en apenas de 50 años la presencia estadounidense borró todo rasgo del pasado hispano (con medidas polémicas) y después de la independencia los idiomas locales cobraron fuerza. También en otros países de Asia, los hispanos como los judíos sefarditas de Oriente Próximo, la mayor parte de ellos residen en Israel y en menor medida en Turquía, Palestina, Líbano, Siria, Jordania y otros. También existe un número de inmigrantes hispanos descendientes de japoneses en Japón.

 
La ciudad de Bogotá, la capital de Colombia, es la otra ciudad más poblada por hispanos.
Archivo:UNMSM Casona de San Marcos y Parque Universitario.jpg
La ciudad de Lima, la capital del Perú, también es una de las ciudades más pobladas por hispanos.

La gran mayoría de los hispanos se encuentran en América superando los 300 millones de habitantes. En países de Hispanoamérica como Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela son todos de inmensa mayoría de población hispana. También en los Estados Unidos, Belice y Brasil, incluyendo en menor medida Aruba, Bonaire, Curazao y Canadá, también cuentan con una gran cantidad de población hispana. En América Latina mucha gente prefiere llamarse latino antes que hispano por la connotación histórica que esta palabra que conlleva. En Oceanía los rasgos hispanos se mantienen en la Isla de Pascua (Chile), mestizado con las costumbres y culturas de los nativos de la isla. Otros territorios que también tienen rasgos hispanos, son las áreas insulares estadounidenses de Guam y las Islas Marianas del Norte, que también formaron parte del imperio español durante casi 400 años y tras la Guerra hispano-estadounidense en 1898 pasó en poder de los Estados Unidos. En ellas, también los rasgos hispanos se hallan sobretodo en los nombres y apellidos de las personas. También existe alguna influencia hispana por los Estados Federados de Micronesia, Islas Marshall y Palaos. También en menor medida, hay núcleos de inmigrantes hispanos por Australia y Nueva Zelanda.

Otros países y territorios ligados históricamente con el Mundo Hispano

 
Máxima extensión del imperio español (diacrónico).

Debe destacarse también que otros países o territorios dependientes que formaron parte del imperio español, no se encuentran dentro de la categoría del Mundo Hispano. Aunque algunos países y dependencias también han conservado ciertos rasgos de influencia hispana, como vocablos y ciertas tradiciones durante el dominio español. En Europa los países que pertenecieron al imperio español fueron Bélgica, Luxemburgo, los Países Bajos (antiguos Países Bajos Españoles), algunos territorios de Italia, Francia y la isla de Malta. También Portugal por 60 años con la Unión Ibérica (1580-1640), en la que incluía todos los territorios del imperio portugués con pleno derecho de asentamientos. El caso de la colonia británica de Gibraltar, hay algunos criterios que lo consideran como parte de lo hispano, ya que la mayor parte de su población en dicha colonia es de origen hispano. En Asia fueron Camboya, el estado de Sabah en Malasia, norte de Taiwán y algunas islas territoriles de Indonesia, en África fueron algunos territorios y ciudades de Argelia, Túnez y Libia. En América algunos estados actuales de los Estados Unidos, aunque el Suroeste y el estado de Florida son considerados por algunos parte de lo hispano, ya que se encuentran también marcados e influenciados la cultura hispana en estos territorios estadounidenses, además el oeste de Canadá y algunos países y dependencias por el Caribe que fueron colonias y que son parte de Francia, Países Bajos y Reino Unido. En Oceanía a parte de las Islas Marianas y las Islas Carolinas, otras islas que formaron parte del imperio español eran las Islas Santa Cruz, Islas Marshall, Gilbert, Vanuatu y Tahití.

Véase también

Referencias

  1. Enrique Javier Yarza Rovira ha clasificado como países hispánicos a España, Andorra, Filipinas, Guinea Ecuatorial y los 19 países de Hispanoamérica cuya lengua nacional es el español. http://www.arbil.org/%2852%29fili.htm
  2. http://vanesagamallo.com/el-espanol-y-la-hispanidad/
  3. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Constitución ESP
  4. Enseñanza y uso de la lengua española en el Sáhara Occidental (ARI)
  5. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Guinea Ecuatorial 1995
  6. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  7. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  8. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  9. Carta de las Naciones Unidas Artículo 111: “La presente Carta, cuyos textos en chino, francés, ruso, inglés y español son igualmente auténticos, será depositada en los archivos del Gobierno de los Estados Unidos de América. Dicho Gobierno enviará copias debidamente certificadas de la misma a los Gobiernos de los demás Estados signatarios”.
  10. Tratado de Lisboa Artículo 7: «El presente Tratado, denominado Tratado de Lisboa, redactado en un ejemplar único, en lenguas alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, inglesa, irlandesa, italiana, letona, lituana, húngara, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, cuyos textos en cada una de estas lenguas son igualmente auténticos, será depositado en los archivos del Gobierno de la República Italiana, que remitirá una copia autenticada a cada uno de los Gobiernos de los demás Estados signatarios”.»
  11. Protocole sur les Amendements a l´Acte Constitutif de l´Union Africaine Article 11 Langues officielles: A l’article 25 de l’Acte (Langues de travail), remplacer le titre «Langues de travail» par «Langues Officielles» et remplacer la disposition existante par: «1. Les langues officielles de l’Union et de toutes ses institutions sont: l’arabe, l’anglais, le français, le portugais, l’espagnol, le kiswahili et toute autre langue africaine».
  12. Carta de la Organización de los Estados Americanos Capítulo XXI Ratificación y Vigencia Artículo 139: «La presente Carta queda abierta a la firma de los Estados americanos, y será ratificada de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. El instrumento original, cuyos textos en español, inglés, portugués y francés son igualmente auténticos, será depositado en la Secretaría General, la cual enviará copias certificadas a los Gobiernos para los fines de su ratificación. Los instrumentos de ratificación serán depositados en la Secretaría General y ésta notificará dicho depósito a los Gobiernos signatarios.»
  13. Estatutos de la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura Capítulo I Naturaleza y Fines Artículo 1: «La Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura u Organização dos Estados Ibero-Americanos para a Educação, a Ciência e a Cultura, anteriormente denominada Oficina de Educación Iberoamericana es un Organismo Internacional de carácter gubernamental para la cooperación entre los países iberoamericanos en los campos de la educación, la ciencia, la tecnología y la cultura en el contexto del desarrollo integral. Sus siglas son OEI y sus idiomas oficiales el español y el portugués.»
  14. Capítulo XXII del TLCAN Artículo 2206: Textos Auténticos: «Los textos en español, francés e inglés de este Tratado son igualmente auténticos.»
  15. Tratado Constitutivo de la Unión de Naciones Suramericanas Artículo Transitorio: «...Suscrito en la ciudad de Brasilia, República Federativa del Brasil, a los veintitrés días del mes de mayo del año dos mil ocho, en originales en los idiomas portugués, castellano, inglés y neerlandés, siendo los cuatro textos igualmente auténticos.»
  16. «Feature address by Ms. Lolita Applewhaite, Deputy Secretary-General, CARICOM, at the national award ceremony for outstanding students, National Cultural Centre, 9 October 2003...»
  17. Página oficial ACP Grupo de Estados de África, Caribe y Pacífico
  18. [1]
  19. Charte olympique Artículo 23 Numeral 2: «En todas las Sesiones, la interpretación simultánea se debe proporcionar en francés, inglés, alemán, español, ruso y árabe.»
  20. FIFA Statutes Artículo 8 Numeral 1: «El inglés, francés, español y alemán, son las lenguas oficiales de la FIFA.»
  21. Constitución de la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo Artículo 11 Numeral 5: «... Tiene que haber traducción simultánea en árabe, alemán, ruso y español, además de inglés y francés.»
  22. Ethnologue (edición 17), (véase Lenguas por número de hablantes).
  23. CIA Factbook (ver datos de “World” en columna de “Country”)
  24. Enciclopedia sueca: Lista de las 12 lenguas más habladas por hablantes maternos en 2010
  25. Según la revista Ethnology en su edición de octubre de 2009 (eldia.es)
  26. http://www.fundeu.es/noticia/el-futuro-del-espanol-en-la-red-protagonista-en-san-millan-de-la-cogolla/
  27. Ethnologue
  28. 420 millones de hablantes nativos, según el Instituto Cervantes y British Council: cervantes.es
  29. 29,0 29,1 Según un informe del 2014 del Instituto Cervantes, hay 548 millones de hablantes de español. 470 millones lo hablan con dominio nativo como primera o segunda lengua, el resto lo habla con competencia limitada entre los que hay 20 millones de estudiantes: El español, una lengua viva. Informe 2014.
  30. Ethnologue (Chino Mandarín 1026 mill. (848 mill. L1 + 178 mill. L2), Inglés 840 mill. (335 mill. L1 + 505 mill. L2), Español 488 mill. (399 mill. L1 + 89,5 mill. L2), Hindi 380 mill. (260 mill. L1 + 120 mill. L2)
  31. krysstal.com (Kryss Katsiavriades y Talaat Qureshi)
  32. George Weber, 1997: Mandarín 1.120 mill., Inglés 480 mill., Español 320 mill., Ruso 285 mill., Francés 265 mill., Hindi 250 mill. (ignatius.edu).
  33. Instituto Cervantes: (cervantes.es, Noticias de El País)
  34. Según el Instituto Cervantes (cervantes.es, elpais.com)
  35. Instituto Cervantes: «El español ya es el segundo idioma más hablado del mundo.» Lavanguardia.com. Consultado el 19 de junio de 2010.
  36. journal.lib.uoguelph.ca (páginas 6 y 7 respectivamente, en inglés)
  37. internetworldstats.com
  38. La política lingüística panhispánica Real Academia Española.
  39. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  40. «Blecua anuncia la creación de una academia ecuatoguineana del español.», diario Siglo XXI, 20 de enero de 2014.