Singlés
El artículo sucumbió a un borrado rápido. Ver el registro de borrado en Wikipedia
Plantilla:Traducido de Plantilla:Ficha de idioma
El inglés coloquial singapurense, más conocido como singlés, es una lengua criolla basada en el inglés[1][2][3] que se habla en Singapur. El término 'singlés' es una mezcla de 'Singapur' y 'inglés', y fue grabado por primera vez en 1973.[4]
Dado que el inglés es uno de los idiomas oficiales de Singapur, se considera que el singlés tiene poco prestigio.[5] El gobierno de Singapur y algunos singapurenses por igual desalientan fuertemente el uso del singlish en favor del inglés estándar. El singlés también es muy desalentado en los medios de comunicación y en las escuelas.[6] Sin embargo, recientemente ha habido un aumento en el interés por el uso del inglés, lo que ha dado lugar a varias conversaciones nacionales. En 2016, el Oxford English Dictionary (OED) anunció que había añadido 19 términos - "ang moh", "shiok" y "sabo" - tanto en su versión en línea como impresa.[7]
Continuo sociolecto
Cada uno de los siguientes significa lo mismo, pero las versiones basilisco y mesolítico incorporan algunas adiciones coloquiales con fines ilustrativos:
Basilisco ("Singlés") "Wah lao! Dis guy Singlish si beh hiong sia." |
Mesolítico "Dis guy Singlish damn good eh." |
Acrolectarse ("Estándar") "This person's Singlish is very good." |
Vocabulario
Singlish se parece formalmente al inglés británico (en términos de ortografía y abreviaturas), aunque las convenciones de nomenclatura son una mezcla de las estadounidenses y británicas (con las estadounidenses en aumento). Por ejemplo, los medios de comunicación locales tienen "sports pages" (deporte en inglés británico) y "soccer coverage" (el uso de la palabra "soccer" no es común en los medios de comunicación británicos). Singlés también usa muchas palabras prestadas de Hokkien, y del malayo.[8] En muchos casos, las palabras en inglés toman el significado de sus contrapartes chinas, lo que resulta en un cambio de significado.
Referencias
- ↑ Plantilla:Cite web
- ↑ Plantilla:Cite web
- ↑ Plantilla:Cite web
- ↑ Lambert, James. 2018. A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity. English World-wide, 39(1): 30. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
- ↑ Plantilla:Cite journal
- ↑ Tan Hwee Hwee, "A War of Words Over 'Singlish'", Time Magazine, New York, 22 July 2002.
- ↑ Plantilla:Cite web
- ↑ Plantilla:Cite web