Diferencia entre las páginas «Nuno Álvares Pereira de Melo» y «Jean Mercier»

De borradopedia
(Diferencia entre las páginas)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
 
m (Referencia)
 
Línea 1: Línea 1:
<!-- Por favor, no retires este mensaje hasta que se resuelva el proceso -->
+
{{propb fecha|motivo = sin relevancia|día = 15|mes = septiembre|año = 2020|hora = 08:33|momento = 20200915083354|}}
{{cdbM|página=Nuno Álvares Pereira de Melo|fecha=5 de enero de 2021|}}<!-- Sólo para bibliotecarios: {{cdbpasada|página=Nuno Álvares Pereira de Melo|fecha=5 de enero de 2021|resultado='''mantener'''}} -->
+
{{Ficha de persona}}
<!-- Fin del mensaje de la consulta, puedes editar bajo esta línea -->{{Ficha de persona
 
}}
 
  
'''Nuno Álvares Pereira de Melo''' ([[1553]] - [[Evora]], 28 de febrero de [[1597]]). Noble de [[Portugal]], III conde de [[Tentúgal]]<ref name=":1" /> y VII [[Señorío de Cadaval|señor de Cadaval]], era hijo de [[Francisco de Melo, 2º marqués de Ferreira|Francisco de Melo, II marqués de Ferreira]] y de [[Eugenia de Braganza]], hija del duque [[Jaime I de Braganza]].
+
'''Jean Mercier''', en latín '''Joannes Mercerus''' ([[Uzès]] ca. 1510-1570) fue un teólogo protestante y [[hebraísta]] francés.<ref>{{cita libro|título=Anglo-American Encyclopedia|editor=Anglo-American Encyclopedia Company|año=1910|url=https://books.google.com/books?id=mdQfhOWiGY0C|pp=520}}</ref><ref>{{cita libro|título=Mercier (Jean)|obra=La France Protestante|autor=Eugène Haag|editorial=J. Cherbuliez|año=1857|url=https://books.google.com/books?id=9Y1NAQAAMAAJ&pg=PA368|pp=368}}</ref><ref>{{cita libro|url=https://books.google.com/books?id=9BIRAQAAMAAJ|pp=195|título=The Oxford Encyclopedia of the Reformation|volumen=3|editor=Hans Joachim Hillerbrand|editorial=Oxford University Press|año=1996|isbn=9780195064933}}</ref> Mercier fue un escritor prolífico, publicando obras sobre gramática hebrea y semítica, traducciones latinas y ediciones de los Targums, comentarios bíblicos y otros libros de interés judío.<ref name=Judaica>{{cita web|autor=Godfrey Edmond Silverman|título=Mercier, Jean°|sitioweb=[[Encyclopedia Judaica]]|url=http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0014_0_13690.html|fechaacceso=2020-09-17}}</ref>
  
Sucedió en el dominio condal a su abuelo paterno, [[Rodrigo de Melo]].
+
== Vida ==
 +
Al estallar la [[Guerras de religión de Francia|segunda guerra de religión en Francia]] (1567-1568), viéndose amenazado a causa de sus ideas protestantes, se retiró a Venecia. Tras la [[paz de Saint-Germain-en-Laye]] (1570) emprendió el camino de regreso a París, pero murió a su pasó por su ciudad natal a consecuencia de la epidemia que asolaba el [[Languedoc]].
  
== Matrimonio y descendencia ==
+
Su esposa se llamaba Marie d'Allier.<ref>{{cita libro|título=Encyclopedia of Women in the Renaissance: Italy, France, and England|series=Gale virtual reference library|autor1=Diana Maury Robin|autor2=Anne R. Larsen|autor3=Carole Levin|editorial=ABC-CLIO|año=2007|isbn=9781851097722|url=https://books.google.com/books?id=OQ8mdTjxungC&pg=PA220|pp=220}}</ref>
Se casó en 1586 con Mariana de Moscoso Osorio y Castro,<ref name=":1">{{Cita libro|url=https://books.google.com.ec/books?id=oZHeDwAAQBAJ&pg=PA544&lpg=PA544&dq=Nuno+%C3%81lvares+Pereira+de+Melo+VII+se%C3%B1or+de+Cadaval&source=bl&ots=S1LNw-SJml&sig=ACfU3U3Ksz3ak46lXej8MA5XxgcPx5qzuQ&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwiMzdjY47juAhVquVkKHbfYBzkQ6AEwEXoECAwQAg#v=onepage&q=Nuno%20%C3%81lvares%20Pereira%20de%20Melo%20VII%20se%C3%B1or%20de%20Cadaval&f=false|apellidos={{versalita|Soler Salcedo}}|nombre=Juan Miguel|título=Nobleza Española. Grandezas Inmemoriales 2ª edición|fechaacceso=26 de enero de 2021|fecha=24 de abril de 2020|editor=Visión Libros|página=680, pp. 544}} ISBN 8417755624, ISBN 9788417755621</ref> hija de [[Rodrigo de Moscoso Osorio, 4° Conde de Altamira|Rodrigo de Moscoso Osorio]], IV [[Condado de Altamira|Conde de Altamira]], y de [[Isabel de Castro y Andrade]]. Serán padres de:
 
  
* Francisco de Melo ([[1588]] - [[1645]]), III [[Marquesado de Ferreira|marqués de Ferreira]], IV conde de Tentúgal, títulos que se conservaron reunidos al de Cadaval; condestable de Portugal, consejero de estado, ministro asistente del despacho del rey [[Juan VI de Portugal]].<ref name=":1" />  
+
== Educación ==
* Leonor Álvares Pereira de Melo, nacida en 1594.
+
Mercier fue alumno del poco conocido [[François Vatable]], a quien sucedió como profesor de hebreo del [[Collège de France]].<ref name=Judaica/><ref>{{cita web|url=https://books.google.com/books?id=n2EhAQAAMAAJ|título=The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge|volumen=12|pp=111|editor1=Albert Hauck|editor2=Samuel Macauley Jackson|editor3=Charles Colebrook Sherman|editor4=George William Gilmore|editorial=Funk and Wagnalls Company|año=1912}}</ref> Entre sus discípulos se encuentran [[Philippe du Plessis-Mornay]] y [[Pierre Martinius]], que fue profesor de [[La Rochelle]]. Mercier fue Lecteur du Roi (Lector del rey) desde 1546 en adelante.<ref>Michel Bideaux ''Les échanges entre les universités européennes à la Renaissance''</ref>
* Joana Álvares Pereira de Melo, nacida en 1595.
 
  
== Véase también ==
+
== Obras ==
* [[Nuno Álvares Pereira de Melo (1638-1727)]]
+
Mercier tradujo el "Ḳa'arat Kesef" al latín en el 1561, el "Musar Haskel".<ref>{{cita web|autor1=Richard Gottheil|autor2=Isaac Broydé|título=EZOBI, JOSEPH BEN ḤANAN BEN NATHAN|url=http://www.jewishencyclopedia.com/articles/5965-ezobi-joseph-ben-hanan-ben-nathan|fechaacceso=2020-09-19|sitioweb=Jewish Encyclopedia}}</ref><ref>{{cita web|título=HAI BEN SHERIRA|url=http://www.jewishencyclopedia.com/articles/7051-hai-ben-sherira|sitioweb=Jewish Encyclopedia}}</ref><ref>{{cita web|título=TRANSLATIONS|url=http://www.jewishencyclopedia.com/articles/14477-translations|sitioweb=Jewish Encyclopedia}}</ref>
 +
 
 +
* Gramática aramea ''Tabulae in grammaticen linguae Chaldaeae'' (París, 1560)
 +
* Commentarius in Genesis (Ginebra, póstumo, 1598), publicado por [[Théodore de Bèze]]
 +
* ''De notis Hebraeorum liber'' (1582), revisado por [[Jean Cinqarbres]]
 +
 
 +
'''Traducciones'''
 +
* Jonás con comentarios de [[David Kimchi]], ''Jonas cum commentariis R. David Kimhi'' (1567)
 +
* El manuscrito italiano del [[Evangelio según Mateo]] del obispo [[Jean du Tillet]] (París, 1555)<ref>{{cita libro|url=https://books.google.com/books?id=alvWAAAAMAAJ|pp=148|título=The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge|volumen=2|editor1=Samuel Macauley Jackson|editor2=Lefferts Augustine Loetscher|editorial=Baker Book House|año=1977}}</ref>
 +
* Selecciones del Talmud: ''Libellus de abbreviaturis Hebraeorum, tam Talmudicorum quam Masoritarum et aliorum rabbinorum'' (Paris, 1561)<ref>{{cita libro|título=Enciclopedia judaica castellana|pp=362|volumen=4|editorial=Editorial Enciclopedia Judaica Castellana|año=1949|url=https://books.google.com/books?hl=es&id=3rltAAAAMAAJ}}</ref>
 +
* Traducción del [[Tárgum]] Jonathan o de los Profetas
 +
* Notas a ''Oẓar Leshon ha-Kodesh'' (Lyon, 1575) de [[Sanctes Pagnino]]
 +
* ''In Decalogum Commentarius, doctrinâ et eruditione non carens, Rabbini Abraham, cognomento Ben-Ezra, interpr. J. Mercero. Item, Decalogus ut ab Onkelo chaldæo paraphraste conversus est, per eundem latinus factus'', París, [[Robert Estienne|Roh. Stephan.]], 1568. Traducción de [[Abraham Ibn Ezra]]
  
 
== Referencias ==
 
== Referencias ==
 
{{listaref}}
 
{{listaref}}
  
{{NF|1553|1597|Alvares Pereira de Melo, Nuno}}
+
{{NF|el siglo XVI|1570|Mercier, Jean}}
 
+
[[Categoría:Hebraístas cristianos]]
[[Categoría:Condestables de Portugal]]
+
[[Categoría:Traductores de Francia del siglo XVI]]
[[Categoría:Nobles de Portugal del siglo XVI]]
+
[[Categoría:Traductores del hebreo]]
[[Categoría:Condes]]
+
[[Categoría:Gramáticos del arameo]]
[[Categoría:Casa de Braganza]]
+
[[Categoría:Gramáticos de Francia del siglo XVI]]
 +
[[Categoría:Fallecidos por peste]]
 +
[[Categoría:Hebraístas de Francia]]
 +
[[Categoría:Lingüistas de Francia del siglo XVI]]

Revisión del 23:56 19 sep 2020

Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".

Jean Mercier, en latín Joannes Mercerus (Uzès ca. 1510-1570) fue un teólogo protestante y hebraísta francés.[1][2][3] Mercier fue un escritor prolífico, publicando obras sobre gramática hebrea y semítica, traducciones latinas y ediciones de los Targums, comentarios bíblicos y otros libros de interés judío.[4]

Vida

Al estallar la segunda guerra de religión en Francia (1567-1568), viéndose amenazado a causa de sus ideas protestantes, se retiró a Venecia. Tras la paz de Saint-Germain-en-Laye (1570) emprendió el camino de regreso a París, pero murió a su pasó por su ciudad natal a consecuencia de la epidemia que asolaba el Languedoc.

Su esposa se llamaba Marie d'Allier.[5]

Educación

Mercier fue alumno del poco conocido François Vatable, a quien sucedió como profesor de hebreo del Collège de France.[4][6] Entre sus discípulos se encuentran Philippe du Plessis-Mornay y Pierre Martinius, que fue profesor de La Rochelle. Mercier fue Lecteur du Roi (Lector del rey) desde 1546 en adelante.[7]

Obras

Mercier tradujo el "Ḳa'arat Kesef" al latín en el 1561, el "Musar Haskel".[8][9][10]

  • Gramática aramea Tabulae in grammaticen linguae Chaldaeae (París, 1560)
  • Commentarius in Genesis (Ginebra, póstumo, 1598), publicado por Théodore de Bèze
  • De notis Hebraeorum liber (1582), revisado por Jean Cinqarbres

Traducciones

  • Jonás con comentarios de David Kimchi, Jonas cum commentariis R. David Kimhi (1567)
  • El manuscrito italiano del Evangelio según Mateo del obispo Jean du Tillet (París, 1555)[11]
  • Selecciones del Talmud: Libellus de abbreviaturis Hebraeorum, tam Talmudicorum quam Masoritarum et aliorum rabbinorum (Paris, 1561)[12]
  • Traducción del Tárgum Jonathan o de los Profetas
  • Notas a Oẓar Leshon ha-Kodesh (Lyon, 1575) de Sanctes Pagnino
  • In Decalogum Commentarius, doctrinâ et eruditione non carens, Rabbini Abraham, cognomento Ben-Ezra, interpr. J. Mercero. Item, Decalogus ut ab Onkelo chaldæo paraphraste conversus est, per eundem latinus factus, París, Roh. Stephan., 1568. Traducción de Abraham Ibn Ezra

Referencias

  1. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  2. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  3. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  4. 4,0 4,1 Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  5. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  6. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  7. Michel Bideaux Les échanges entre les universités européennes à la Renaissance
  8. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  9. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  10. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  11. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".
  12. Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".

Error de Lua: Error interno: El intérprete ha finalizado con la señal "-129".