Istrorrumanos

De borradopedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

El artículo sucumbió a un borrado rápido. Ver el registro de borrado en Wikipedia


Plantilla:More footnotes Plantilla:Ficha de grupo étnico

Istrorrumanos / Istrorumeni (etónimo: Rumeni y ocasionalmente también Rumâri y Rumêri), llamados también Ćiribirci, Ćići, y Vlahi by the local population, e Istrorrumanos por los linguistas, son grupo étnico pequeño que vive en la reducida área al noreste de Istria, en la villa de Žejane en la meseta oriental de la montaña Ćićarija, y varias aldeas en una región de la antigua Lago Čepić al oeste del monte Učka.

The 2001 Croatian census lists only 48 rumano-parlantes en el Istria county.[1] In the 2011 Croatian census, Istria listed 49 Romanians and 6 Vlachs.[2]

Los habitantes de pueblos y aldeas hablan el dialecto cakaviano que se cree se originó en Dalmacia. Sin embargo, no hay registro conocido para demostrar que los Istro-rumanos procedían de Dalmacia. Que hay rastros de palabras istrorrumanas en el vocabulario cakaviano de Istria y viceversa sólo indican que a lo largo de los siglos, los dos vecinos lingüísticamente diferentes grupos asimilados a través del contacto social cotidiana y los matrimonios mixtos, como sucede con otros pueblos y sus lenguas a lo largo del mundo.

Historia

El primer registro histórico de los rumanos en la región de Istria supuestamente data de 940 dC, cuando académica emperador romano Constantino VII registra en De Administrando Imperio" que había hablantes de lengua latina en la zona que se llamaban los romanos, pero que no vino de Roma. Un registro histórico después de los rumanos en Istria (not necessarily the "Ćići", and possibly the "Morlacchi" i.e. Vlachs) data de 1329, cuando las crónicas de Serbia mencionan que una población de Vlach vivía en la zona, aunque hubo una mención anterior del siglo 12 de un líder en Istria llamado Radul que puede haber sido un nombre rumano.

In his monumental book, Historia antica, e moderna sacra, e profana, della città di Trieste, published in his native town of Trieste in 1698, Fra Ireneo della Croce (1625–1713) wrote:

Plantilla:Quotation

Menciona un pueblo que, "junto al idioma eslavo común para toda la zona de Karst, también hablan su propio idioma y en particular, que es similar al de Valaquia y contiene muchas diferentes palabras latinas". Se refería a la lengua de los "Ćići", que se llaman a sí mismos en su lengua como Rumeri, en su propio tiempo, se sabe que habitan en una extensa parte de Istria hasta Trieste y las regiones circundantes.

Algunos lingüistas creen que los istrorrumanos migraron a su ubicación actual hace unos 600 años a partir de Transilvania, después de la peste negra despobló Istria, como se ha dicho que generaciones de Istro-rumanos que entregó por esta historia de padres a hijos de boca en boca. Algunas palabras de préstamo también sugieren que antes de llegar a Istria, los istrorrumanos vivieron durante un período de tiempo en la Dalmacia cerca del río Cetina, pero esto es mera especulación como las palabras de préstamo fácilmente podría haber venido de otros pueblos eslavos que igualmente emigraron a Istria. Tales palabras del préstamo también existen en Daco-rumano, la lengua oficial de Rumanía. Por otra parte, en Serbia moderna, hay algunos hablantes de dacorrumano (véase rumanos de Serbia), pero la mayor parte de la gran población de rumanos allí hablan la lengua rumana (conocida como macedorrumano), siendo ambos muy diferentes idiomas del istrorrumano.

 
Two main areas, village Šušnjevica and Žejane (encircled), inhabited by Istro-Romanians.

Más importante aún, la conexión de Transilvania que se destaca por los lingüistas está vivo en la memoria de algunos de los mismos instrumentos que hoy se distinguen en dos grupos distintos - the Ćići surrounding the Mune and Žejane area en Ćićarija, and the Vlahi of the southern Šušnjevica region, esto a pesar del hecho de que su lengua es idéntica a excepción de algunas distinciones locales. Curiosamente, Iosif Popovici titula su libro Dialectele române din Istria (Halle, 1909) - that is, "The Dialects..." not "The Dialect..." - indirectamente, lo que sugiere que había varios tipos de dialectos istrorrumanos en Istria.

lingüistas rumanos están divididos en sus opiniones: Prof. Dr. Iosif Popovici (1876-1928), que había viajado extensamente en Istria, hizo suya la teoría de que los Istro-rumanos eran nativos de Ţara Moţilor (Transilvania occidental) que tenían migrado a Istria veces durante la Edad Media. ("Dialectele române din Istria", I, Halle a.d.S., 1914, p. 122 and following). Esta opinión fue compartida por Ovid Densusianu (1873-1938) (folclorista, filólogo y poeta rumano que introdujo las tendencias del modernismo europeo en la literatura rumana - por lo tanto no una autoridad lingüística - que declaró que los strorrumanos no son nativas a Istria (Histoire de la langue roumaine, I, p. 337): "Un premier fait que nous devons mettre en evidence, c'est que l'istro-roumain n'a pu se développer à l'origine là où nous le trouvons aujourd'hui".

El dialectólogo y fonólogo serbio Pavle Ivić (1924-1999), respetado por su trabajo hacia la normalización de la lengua serbia, especuló que al comienzo de la Edad Media una población romana considerable habitaba todos los Balcanes, pero sus intereses se centraron en las áreas contenidas dentro de la antigua Yugoslavia, mientras que la historia demuestra que la influencia lengua latina alcanza mucho más allá de esa región. Además, la población romana a la que se refería, no podrá afectar únicamente a los Istro-rumanos que emigraron a Istria, sino también a los istriotas (Istro-romance) hablantes de Istria, así como el idioma vegliota (hoy extinguida) que se hablaba en la isla de Krk (Veglia). Ambas lenguas evolucionaron por separado del istrorrumano.

En cuanto a los hablantes del idioma vegliota, en el siglo 15, una población supuestamente similar de Rumeri desde el continente cercano, según lo observado por los príncipes Frankopan (Frangipani) en sus crónicas, se asentaron en el extremo norte de la isla de Krk (Veglia), los pueblos de Poljica y Dubašnica en Malinska. En la mitad del siglo 19 fueron asimilados progresivamente, y sólo algunos de sus topónimos y nombres de plantas persisten; también su Paternoster, Cace nostru, was noted there.

 
Woman from Šušnjevica, in 1906.

Cuando Istria fue parte del Imperio de Austria, los istrorrumanos eran la mayoría de una pequeña "comune" (Esp comunidad, condado.), Cerca de la río Arsa y sobre todo en el valle de Arsa, como se muestra en el censo de 1910 de Austria.[3]En 1922, tras la unión de Istria a Italia, el gobierno italiano designó la ciudad existente de Susnieviza (cambiando su nombre por el de Valdarsa; llamada hoy Šušnjevica) por la comunidad istrorrumana, y nombró a Andrea Glavina, profesor istrorrumano que había estudiado en Rumania, como su líder. Obtuvieron una escuela en el istrorrumano en la ciudad de Valdarsa y llegaron a una población de 3.000 en 1942. La población de la moderna Susnjevica ahora se reduce a alrededor de 200 habitantes.

Después de la Segunda Guerra Mundial, la mayoría de los istrorrumanos abandonaron sus hogares ancestrales, al igual que la mayoría de los habitantes a lo largo de la península de Istria, debido a la discriminación, la violencia y las amenazas por parte del régimen comunista entrante. Un pequeño número se mantuvo en Istria, mientras que otros emigraron a diversos países de Europa, especialmente Italia, U.S.A., Canadá, Australia y otros países de todo el mundo. Los que se quedaron bajo el gobierno yugoslavo se sometió a asimilación forzada tanto como, si no más, que tenían bajo el breve gobierno italiano antes de la Italia fascista.Plantilla:Citation needed El escritor e historiador italiano Giuseppe Lazzarini cree que hay más de 5.000 descendientes istrorrumanos en Istria, a pesar de que el censo de 1991 enumera sólo 811 istrorrumanos. Al igual que ocurrió con el pasado y los cambios recientes en los regímenes que han desfavorecido esta minoría, la mayoría de ellos se identifican con otros grupos étnicos en lugar de como Istro-rumano. Lazzarini cree que los Istro-rumanos son los descendientes de los legionarios romanos (traídos por Augusto para el este de Istria para colonizar las fronteras del Imperio Romano) y pastores arrumanos, que escaparon a las invasiones otomanas y se trasladaron a una plaga que despobló Istria en el siglo 15. Otros historiadores y lingüistas, sin embargo, no están de acuerdo con esta teoría ya que las lenguas arrumanas e istrorrumanas son muy diferentes y totalmente distinguibles entre sí.

También es significativo que a diferencia de la mayoría de los otros rumano-parlantes, que son ortodoxos orientales, los Istro-rumanos eran en el pasado y son hoy católicos, otra de las características de estas personas lo que sugiere un patrón migratorio diferente e histórico evolución. En 1998, August Kovačec, un lingüista croata, (ver referencias más abajo) publicó una monografía detallada sobre los istrorrumanos, su población, cultura, glosario, la gramática, que reflejaba solamente de los parlantes reconocidos en Istria durante los años en los que la lengua era políticamente desanimado, no de la mayoría de los hablantes nativos que dejaron Istria después de la Segunda Guerra Mundial. Este monomgram y sus otros textos, mientras exhaustiva, no son la fuente primaria o de autoridad. Antes y después de sus escritos, rumano, italiano e incluso lingüistas dálmatas han publicado sus propios atlas, diccionarios y vocabularios en esta casi extinguida, pero obsoleta lengua.

Existent (remaining) settlements

 
Old view of Suseni (Šušnjevica) in 1906.
  • Area in eastern part of Mount Ćićarija
  • Area west of Mount Učka (historical name: Monte Maggiore) and near former Lake Čepić / Arsa
    • Šušnjevica (Şuşńieviţe, Susńieviţa, Istro-Romanian: Suseni)
    • Nova Vas (Noselo, Istro-Romanian: Sat Nou meaning "New Village")
    • Jesenovik (Istro-Romanian: Sucodru, meaning "under woods")
    • Kostrčani (Istro-Romanian: Costârceân)
    • Letaj (Istro-Romanian: Letai)
    • Brdo (Berdo / Birdo, Istro-Romanian: Bârdo)

Véase también

References

Bibliography
  • della Croce, Ireneo: Historia antica, e moderna sacra, e profana, della città di Trieste, (Trieste, 1698)
  • Feresini, Nerina: Il Comune istro-romeno di Valdarsa. Edizioni Italo Svevo. Trieste: 1996
  • Kovačec, August: Istrorumunjsko-hrvatski rječnik s gramatikom i tekstovima (Glosar Istroroman-Croat cu gramatica si texte). Verba moritura vol. I, 378 p. Mediteran, Pula 1998
  • Podbersič, Renato: Čičke prekvanitce z Goca (Folklorni obrazci z Golca v Slovenski Čičariji). LIBRIS. Koper: 2007
  • Tekavčić, Pavao: Due voci romene in un dialetto serbo-croato dell'Isola di Veglia (Krk). Studia Romanica 7: 35-38, Zagreb 1959

External links

Plantilla:Commons category

Plantilla:Ethnic groups in Croatia Plantilla:Romanian diaspora